UTF-8 nədir?

UTF-8 bitlik bir Unicode xarakter seti formatı olub, «Unicode Transformation Format»ın qısaltması olaraq istifadə edilməkdədir.

UTF-8in topolojik məlumatı haqqında daha çox məlumat üçün tr.wikipedia.org/wiki/UTF-8 UTF-8 səhifəsini ziyarət edə bilərsiniz.
Verilənlər bazası və Proqramlaşdırmada UTF-8in yeri:
Proqramlaşdırma və Məlumat yığmada UTF-8in yeri olduqca əhəmiyyətlidir.
UTF-8in növləri vardır, bunlar təməl olaraq:
utf8_bin: Unicode — Çox Dilli (Universal Code — Unicode) — İkili (Binary)
utf8_czech_ci: Çek tərəfindən — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_danish_ci: Danca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_esperanto_ci: Esperanto — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_estonian_ci: Estçe — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_general_ci: Unicode (çokdilli) — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_hungarian_ci: Macarca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_icelandic_ci: İslandiya tərəfindən — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_latvian_ci: Litvanyaca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_lithuanian_ci: Litvanyaca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_persian_ci: Farsca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_polish_ci: Polşa tərəfindən — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_roman_ci: Qərb Avropa — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_romanian_ci: Rum tərəfindən — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_slovak_ci: Slovakça — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_slovenian_ci: Slovence — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_spanish2_ci: Ənənəvi İspanca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_spanish_ci: İspanca — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_swedish_ci: İsveç tərəfindən — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_turkish_ci: Türkcə — Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
utf8_unicode_ci : Unicode — Çox Dilli (Universal Code — Unicode) Böyük və Kiçik hərfə laqeyd
21 növdür.
Əgər Türkcə xarakterlər və bunun yanında bir neçə dilin xarakterlərini istifadə etməni düşünürsünüzsə UTF-8 Unicode (utf8_unicode_ci) tam sizin üçündür.
Əgər UTF-8 Unicode istifadə etsəniz, artıq proqram inkişaf etdirmə mühitinizin, verilənlər bazasınızın və html kodlarınızın xarakter setlərinin fərqliliyindən qaynaqlanan göstərmə problemlərindən xilas olacaqsınız.
İndi sizə bir neçə proqram inkişaf etdirmə mühitində UTF-8 nizamının edilə bilməsi üçün izləməniz lazım olan şeyləri izah edəcəm:
Zend Development Environment:
Vasitələr (Tools) -> Seçimlər… (Preferences...) -> Masaüstü (Desktop) tabının içində Kodlaşdırma (Encoding) variantını UTF-8 olaraq nizamlamanız kifayətdir.

Notepad:
Fayl (File,Save) qeyd pəncərəsində, Kodlaşdırma (Encoding) variantını UTF8 olaraq nizamlamanız kifayətdir.

Notepad++:
Nizamlar (Settings) -> Seçimlər (Preferences) -> Yeni bir Sənəd (New a Document) -> Encoding hissəsindən UTF-8 seçicinik kifayətdir.

Dreamweaver:
Nizam (Edit) -> Seçimlər (Preferences) -> Fonts (Yazı tipləri) -> Unicode və ayrıca Yeni (New Document) hissəsindən Unicodesni seçməyiniz kifayətdir.
  • +1
  • 18 декабря 2009, 21:56
  • AKO

Комментарии (16)

RSS свернуть / развернуть
+
+1
Ela postdur, muellife teshekkurler. Sukani bele saxla. :)
avatar

Elliot

  • 19 декабря 2009, 14:41
+
0
Halal olsun =) Maşallah. Əla postdur!!!
avatar

Farik

  • 19 декабря 2009, 15:35
+
0
post informativliyie sozum yoxdu, amma hami deyir ki azerbaycanca yazin, mence proqramlawdirmaya yeni bawlayan bundan yararlana bilmez, cunki azerbaycan dilinde bu post cox qeliz alinib, men bele duwunurem.
avatar

qorodok

  • 19 декабря 2009, 16:24
+
0
proqram inkişaf etdirmə mühiti = SDK duz tapmiwam, yoxsa sehv eliyirem?
avatar

qorodok

  • 19 декабря 2009, 16:25
+
0
Интегрированная среда разработки — IDE
avatar

NARKOZ

  • 20 декабря 2009, 12:18
+
0
Elliot, Farik, çox sağolun. Minnətdaram =)
qorodok, mənim fikrimcə, hər insan öz dilinə yəni Azərbaycan Türkcəsinə hörmət edərək, bu metodu quraşdırmalıdır. Başqa ölkənin saytlarına baxırsan, sözləri səhv yazırlar deyə, adamın gözünə soxurlar ki, düz yaz..! bəlkə sən düz fikirdəsən. ama bu mənim öz fikrimdi =))
avatar

AKO

  • 19 декабря 2009, 17:27
+
+1
Duz diyirsen her kes oz diline hormet elemelidi, amma men hele de copy sozunun sade bir evezlemesini tapa bilmirem, bilen varsa desin cox minnetdar olaram
download=yukle cox gozel evezlemedi, copy ucun de tapsaydim sevinerdeim :)
avatar

qorodok

  • 19 декабря 2009, 17:38
+
0
Жди скоро en2az.net на просторы Азнета придет и всем будет очень полезен;)
avatar

Cluster

  • 19 декабря 2009, 17:46
+
0
Cluster, sayt superdi =)
qorodok, copy — köçürmək =))daha yaxşısı budu və yaxud surət və ya nüsxə.
avatar

AKO

  • 19 декабря 2009, 18:00
+
0
nusxe eladi, bes copy as nece olacaq? :)
avatar

qorodok

  • 19 декабря 2009, 18:12
+
0
uzr istiyirem save as yazmaq istedim
avatar

qorodok

  • 19 декабря 2009, 18:18
+
0
«as» sözü tərcümədə «kimi» formasında işlədilir. «Nüsxə Kimi» qeyd etmək olar məncə.
avatar

AKO

  • 19 декабря 2009, 18:19
+
0
«Save As» — Yaddaşda Saxlamaq.
avatar

AKO

  • 19 декабря 2009, 20:48
+
-1
Məncə «Save» — «Yadda saxlamaq», «Save as» isə «Seçimli yadda saxlanış» kimi qələmə vermək olar)
avatar

Farik

  • 19 декабря 2009, 21:13
+
+1
«Seçimli yadda saxlanış» nədir? Ətim töküldü!

Onu bəlkə «Başqa cür yadda saxla» kimi tərcümə edəsiniz?
avatar

kataloq

  • 22 декабря 2009, 11:42
+
0
İki baş bir başdan yaxşıdır =) Ağlıma elə bu gəldi)
avatar

Farik

  • 23 декабря 2009, 07:10

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.